La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) nació en 2005, es producto de un acuerdo entre la Agencia Efe y el banco BBVA.
Esta Fundación trabaja asesorada por la Real Academia Española y una de sus principales funciones es mediante recomendaciones diarias dar respuesta casi inmediata a las dudas que surgen en el uso del español.
La Fundéu, cuyo equipo formado por periodistas, lingüistas, lexicógrafos, ortotipógrafos, correctores y traductores, suele ser de mucha utilidad para periodistas y personas que trabajan en medio de comunicación.
Sin embargo, cualquiera puede hacer una consulta o navegar en su base de datos donde hay muchas respuestas útiles.
Te compartimos algunas recomendaciones de la Fundéu sobre el vocabulario relacionado con la tecnología.
1. Internet, mayúsculas o minúsculas y género
Puede escribirse internet con inicial minúscula si se considera un nombre común referido al servicio y con mayúscula si se percibe como nombre propio de la red. Además, puede emplearse tanto en masculino como en femenino.
2. Clicar y cliquear, mejor que clickear
Hacer clic, clicar y cliquear son tres formas adecuadas para indicar la presión o golpe que se hace con el ratón del computador, en lugar de la voz inglesa click.
3. Medios sociales, alternativa a social media
Medios sociales es el equivalente recomendado de la expresión inglesa social media.
4. Ciberataque, junto y sin guion
El prefijo ciber- se escribe unido a la palabra a la que acompaña: ciberataque, cibercomercio, etc.
5. Bloguear, término adecuado
Blog, bloguero y bloguear son términos adecuados en español.
6. Postear, verbo innecesario
Se recomienda usar artículo o entrada en lugar del anglicismo post. En cuanto al verbo (a veces visto como postear), se prefieren las expresiones publicar una entrada o un artículo.
7. Link es enlace o vínculo
Link tiene traducción: enlace o vínculo.
8. Bloquear, mejor que banear
Banear, como la acción de restringir o bloquear el acceso de un usuario, puede sustituirse por verbos como bloquear, suspender, prohibir o restringir.
9. Espiar o acosar, opciones preferibles a stalkear
Acechar, espiar, husmear o acosar son alternativas preferibles a stalkear.
10. Contraseña, mejor que password
La palabra inglesa password se traduce en español por contraseña.
11. Bot, acortamiento apropiado
ot es un acortamiento válido para referirse al ‘programa que recorre la red llevando a cabo tareas concretas, sobre todo creando índices de los contenidos de los sitios’.
12. El wifi o la wifi
El término wifi es válido y puede ser masculino o femenino: el wifi o la wifi.
13. Online, alternativas
Online puede traducirse por conectado, digital, electrónico, en internet o en línea.
14. Seminario web es lo mismo que webinar
Seminario web es una alternativa apropiada para el anglicismo webinar.
15. Streaming es emisión en directo
Emisión en directo o en continuo, según los casos, son alternativas válidas a streaming.
Para conocer más términos recomendados por la Fundéu, puedes hacer clic en este enlace.